MARC状态:审校 文献类型:中文图书 浏览次数:7
- 题名/责任者:
- 鲁迅翻译思想研究/冯玉文著
- 出版发行项:
- 北京:中国社会科学出版社,2015
- ISBN及定价:
- 978-7-5161-5218-8/CNY56.00
- 载体形态项:
- 290页;24cm
- 个人责任者:
- 冯玉文, 1972- 著
- 个人名称主题:
- 鲁迅,-文学翻译-思想研究
- 学科主题:
- 文学翻译-思想研究-中国-现代
- 中图法分类号:
- I210.96
- 一般附注:
- 陕西理工学院学术著作出版基金、陕西理工学院2013年校级人才启动项目资助出版
- 书目附注:
- 有书目 (第286-290页)
- 提要文摘附注:
- 本书探讨了鲁迅关于引进文化方面的几个问题。指出鲁迅的翻译思想以“立人”为指归,体现了对愚昧的弱国子民的启蒙诉求。鲁迅希望通过翻译“别求新声于异邦”,实现国人的思想改造和建设,催生自立自强、科学理性、平等博爱的新人。鲁迅的翻译选材、翻译策略、翻译方法以及翻译路径和翻译方式都体现着“立人”的诉求。鲁迅翻译的取材思想与中国在世界上的弱国地位、鲁迅自身弱国子民的处境密切相关:体现出拒绝暴力、取向真实、瞩目边缘等特征,也具有呼唤平等与博爱的思想倾向,更具有为自我、儿童、民众“立人”服务的宗旨。国家和作家也是鲁迅翻译选材的重要考虑因素:鲁迅出于自身的定位对原语国进行选择,出于自身的处境刻意突出那些处于困厄中的作家。鲁迅采用的欧化翻译策略表达的是对中华民族文化发展走向的思考,最终指出的是中国人的走向:站在世界的高度、立于中西文化之间,寻找最有益于中国人发展的方向。
- 使用对象附注:
- 鲁迅研究者、文学翻译研究人员及相关读者。
全部MARC细节信息>>
索书号 | 条码号 | 年卷期 | 馆藏地 | 书刊状态 | 还书位置 |
I210.96/17 | Y388570 | - | 库本 库104921 | 可借 | 库本 |
I210.96/17 | Y388571 | - | 基本书库 | 可借 | 基本书库 |
I210.96/17 | Y388572 | - | 基本书库 | 可借 | 基本书库 |
I210.96/17 | Y388573 | - | 基本书库 | 可借 | 基本书库 |
I210.96/17 | Y388574 | - | 基本书库 | 可借 | 基本书库 |
I210.96/17 | Y388575 | - | 基本书库 | 可借 | 基本书库 |
显示全部馆藏信息